2014年9月27日

近视是rabun jauh还是rabun dekat


轻松的星期六早上,我们来上语文课。

首先,我们说近视。近视就是看不清远处的东西。

英文称为shortsighted(nearsighted),那么马来文是什么?

Rabun jauh或是rabun dekat?

我遇上一些顾客,误以为近视是rabun dekat,其实答案是rabun jauh。

所以,马来文跟英文和华文是相反的。

记得哦!

今天,到此为止。

下课了。^^

图片取自网络eyedoctorguide.com

16 条评论:

  1. 起立, 行礼, 谢谢老师。

    回复删除
  2. 以前读书时,傻傻分不清楚,谢谢老师!

    回复删除
    回复
    1. 很多人到现在都分不清楚叻!! ^^

      删除
  3. 近视,意思是说近的可看见;rabun jauh是指远的模糊、看不见。

    结果……虽然殊途同归,却弄到我们晕头转向。

    回复删除
    回复
    1. 大王蛇, 你果然是为师的, 说得对极了! ^^

      删除
  4. 受教了...其实长这么大到今天才知道马来文的近视是这么说的...惭愧啊~

    回复删除
  5. 谢谢老师,这一班学生很难教吖..

    回复删除
    回复
    1. 不难教, 有上进心就好, 哈哈哈。。。

      删除
  6. 这个我知道,呵呵…谢谢老师!:D

    回复删除
    回复
    1. 果然是有专心上课的学生, 哈哈! ^^

      删除